Clientes
Oficina de tradução Inglês-Português na Unil
May 01, 2007
Oficina acontece nos dias 15 e 17 de maio. Com internet em sala de aula, consiste em exercícios práticos de tradução de termos freqüentes do inglês contemporâneo.
A Universidade do Livro, vinculada à Fundação Editora da Unesp, promove nos dias 15 e 17 de maio o curso Oficina de tradução: falsos cognatos, termos modernos e outras dificuldades do vocabulário inglês. Com internet disponível em aula, a oficina consiste em exercícios práticos de tradução inglês-português para assimilação de termos freqüentes do inglês contemporâneo, sujeitos a erros de compreensão e tradução.
Voltado para tradutores, legendadores, revisores e preparadores de texto, professores de inglês, estudantes e interessados na língua inglesa em geral, o curso será ministrado por Isa Mara Lando, tradutora e professora de inglês com mais de 80 traduções publicadas, e tradutora regular das revistas National Geographic e Harvard Business Review. Lando é também autora de VocabuLando – Vocabulário prático inglês-português ( DISAL, 2006).
A Oficina de tradução acontece nos dias 15 e 17 de maio, das 18h às 21h30 (carga horária: 7 horas), na sede da Universidade do Livro, à Praça da Sé, 108 (Centro – São Paulo – SP). O investimento é de R$ 245 (R$ 196 para sócios e estudantes).
Informações sobre reservas e inscrições podem ser obtidas pelo telefone (11) 3242-9555 e e-mail [email protected]. O programa completo está acessível no site www.editoraunesp.com.br, link para Universidade do Livro.
Assessoria de Imprensa da Fundação Editora da Unesp:
Pluricom Comunicação Integrada
Jornalistas:
Brenda Volavicius | [email protected]
Carlos Sandano | [email protected]
Fone/fax (11)
3872-2861 | [email protected] | www.pluricom.com.br